

Argomenti
Post-ino
Archivio
- marzo 2010 (7)
- febbraio 2010 (8)
- gennaio 2010 (9)
- dicembre 2009 (11)
- novembre 2009 (11)
- ottobre 2009 (15)
- settembre 2009 (12)
- agosto 2009 (4)
- luglio 2009 (9)
- giugno 2009 (12)
- maggio 2009 (13)
- aprile 2009 (15)
- marzo 2009 (14)
- febbraio 2009 (12)
- gennaio 2009 (10)
mag2009
Better Software. Firenze, 6 maggio 2009
di Francesca Fabbri
Il 6 e il 7 maggio a Firenze si è svolta la prima edizione di Better Software. Mimulus purtroppo ha partecipato solo alla prima giornata, per via di impegni improrogabili - quindi vi racconterò solo metà dell’evento.
Innanzitutto non fatevi ingannare dal nome Better Software. Quello di cui si è parlato non ha coinciso per niente con l’idea che mi ero fatta e con quello che mi aspettavo - e lo dico in positivo! Si è parlato di Web 2.0 in azienda, di intranet e Knowledge Management, di analisi dei social network, di progettazione dell’informazione, degli aspetti legali di internet… e di tanto altro ancora.
Argomenti interessanti; interventi utili e piacevoli; relatori brillanti e incredibilmente puntuali sui tempi. Un convegno “amichevole”, ricco di spunti nella sua semplicità, che ha saggiamente evitato grandi cattedre e professoroni. Anche mio babbo, classe 1938 e produttore di aspiratori industriali, avrebbe compreso la maggior parte delle cose che sono state dette!
Davvero un ottimo inizio per un evento che mi auguro - e ne sono quasi certa - si ripeterà nel corso degli anni.
Tanti complimenti a Develer che ha organizzato e promosso la conferenza. E anche a mimulus, che l’ha sponsorizzato!
ARGOMENTO: Siamo stati a... | TAG: bsw2009
Se hai ancora qualche minuto, potresti leggere anche:
Legalità e privacy on-line, ci hai mai pensato?
Nessun commento
Trackback e pingback
[...] la prima edizione del 2009, torna - e per fortuna! - l’appuntamento con Better Software (Firenze, 5 e 6 ...
Scrivi un commento
Su questo blog
I tag più utilizzati
Post-ino
Parole, parole, parole…
Eh sì, ogni tanto la “maestrina dalla penna rossa” che è in me riemerge con forza…
Le parole sono importanti, dicevo. In certe situazioni, la traduzione di un testo da una lingua all’altra è assolutamente strategico; ad esempio quando si tratta di istruzioni operative legate a un prodotto.
Ieri ho trovato questo testo sulle istruzioni in inglese di un ADSL-splitter, ovvero il […]















